مصطلحات للتعبير عن السعادة باللغة الإنجليزية - إنفوجرافيك

أخبرنا طلابنا أنهم سعيدون للغاية في تجربتهم في معاهد كابلان الدولية لتعلّم اللغة الإنجليزية. قررنا نتيجةً لذلك أن نكتب هذا المقال لنعرض فيه أهم المصطلحات التي تمكّنك من التعبير عن فرحك بمختلف الطرق.

متى تشعر بأنّك في قمّة السعادة؟ وماذا تقول لتعبّر عن ذلك باللغة الإنجليزية؟ قد تكون أحياناً فرحاً لدرجةٍ لا تجد معها كلماتٍ لتعبّر فيها عن فرحك.

تعلّم كيف تستخدم مصطلحات السعادة التالية في أحاديثك اليومية عبر مقالنا الممتع اليوم. تابع معنا!

مصطلحات للتعبير عن السعادة باللغة الإنجليزية - إنفوجرافيك

 

مصطلحات للتعبير عن السعادة باللغة الإنجليزية الموجودة في الإنفوجرافيك

Having a whale of a time

يعني هذا المصطلح دون النظر إلى معناه الحرفي أن تستمتع بوقتك كثيراً.

Tatiana was having a whale of a time when celebrating her birthday at work – استمتعت تاتيانا كثيراً بوقتها عندما احتفلت بعيد ميلادها في العمل.

 

On cloud nine

ما هو أول شيءٍ يخطر في بالك عندما نقول لك أنّ شخصاً ما "على الغيمة التاسعة"؟ هل سيخطر لك أنّه رجل خارق يستطيع الطيران؟ أم أنّه شخصٌ عادي يحلّق من الفرح؟! يعني هذا المصطلح في الحقيقية أن تحلّق من شدة الفرح.

Tony was on cloud nine when he managed to get tickets to see his favorite band – حلّق توني من الفرح عندما تمكّن من الحصول على تذاكرٍ لرؤية فرقته الموسيقية المفضّلة.

 

Tickled pink

يصف هذا التعبير الحالة التي يكون فيها أحدٌ ما في غاية السرور والسعادة.

Candida was tickled pink when she won tickets to see her favorite hockey team – كانت كانديدا في غاية السرور عندما ربحت تذاكراً لتشاهد مباراة فريق الهوكي المفضّل لديها.

 

On top of the world

يشابه هذا المصطلح في المعنى مصطلح "on cloud nine". يفيد هذا التعبير بأنّك سعيدٌ لدرجة تشعر نفسك بأنّك فوق العالم هذا.

Hazel was on top of the world after learning of her promotion! – كانت هازل في غاية السعادة بعد أن علِمت بترقيتها!

 

Happy as a clam

يشتق هذا المصطلح من أنّ سمك البطلينوس الصدفي – clam يوحي بالسعادة للكثيرين.

Lona was as happy as a clam when her boyfriend proposed to her – كانت لونا في غاية السعادة عندما تقدّم صديقها للزواج منها.

 

Buzzing

يعني هذا المصطلح الشعور العارم بالسعادة والسرور.

Ben was buzzing when his favorite basketball team won the league! – غمرت بن السعادة عندما فاز فريق كرة السلة المفضّل لديه بالدوري.

 

Over the moon

يبدو هذا المصطلح واضحاً بعد أن تعرفنا على مصطلحاتٍ مشابهةٍ له.

Helena was over the moon when she discovered that she passed all of her exams – شعرت هيلينا بفرحةٍ عارمة عندما اكتشفت أنّها نجحت في كافة امتحاناتها.

 

In seventh heaven

يعني هذا المصطلح حرفياً "في الجنة السابعة"، وينمّ عن شعورٍ بالفرح والرضا.

Rachel was in seventh heaven when she got a new job, which paid a much larger salary – شعرت رايتشل بالسرور الكبير عندما حصلت على عملٍ جديد براتبٍ أكثر بكثير.

 

دعنا نعرف أي المصطلحات الإنجليزية المفضّلة لديك من بين كل هذه المصطلحات واكتبه لنا في قسم التعليقات في الأسفل.

شارك المقال
فيسبوك تويتر جوجل+ بينتريست إيميل
مقالات ذات صلة